时间:2020/9/23来源:本站原创 作者:佚名 点击: 61 次
(一)汉字名来源

绥芬河隶属于黑龙江省牡丹江市。绥芬河市因境内的绥芬河而得名,绥芬河在唐代称为"率宾水",这是汉字名,应该是来源于当时的少数民族语言的音译,今天的满语是锥子的意思(唐代还不叫满族,但语言应该有传承),不过"率宾"这个汉名取得真好,因为它来源于《诗经·小雅·北山》:

溥天之下,莫非王土;

率土之滨,莫非王臣。

这里率土之滨,用的是海滨的"滨",因为大陆的四周环海,到了大陆的尽头就是海滨,《尔雅》:"率,自也",所以"率土之滨"就是从大陆的海滨开始算起,即四海之内的意思。这几句话的意思是说:普天之下,没有一处土地不是王道文明所化的;四海之内,没有一个人不是王道社会中的人。

到了梁朝代,周兴嗣编的《千字文》当中,这句被化用为:

爱育黎首,臣伏戎羌;遐迩一体,率宾归王。

意思是说:实行王道的政府要爱育人民,使四方各族的人民归服。无论远近都团结为一体,使得天下的人心归顺王道的教化。

相对于中原,虽然绥芬河在遥远的东北,但是绥芬河的境内,早在四五千年前,就有中华民族的祖先在此繁衍生息,到了唐代"率宾"这个名字就进入了我们的文化当中,很显然这既是宣示了文化主权,又寄托了文化上对她的美好祝愿。

"率宾水"到了金代则称为"苏滨水"、或者"恤品水",到了明代称为"速频江"、"恤品河",从清代开始称为"绥芬河"。"率滨、苏滨、恤品、速频"等名字,我们普通人都可以感受到,虽然汉字的写法变了,但是语音是差不多的,也就是说这个地方的名字从来没有改变过。

只是到了清代叫做"绥芬",我们乍一听,觉得似乎是改了名字。其实有语音学常识的人很容易就知道,这也是一音之转,"绥"字和"率、苏、恤"相似,这是一般人都比较容易理解的。那么"宾、品、频"(bin、pin)等怎么变成芬(fen)的呢?

(二)语音变化

大家还记得我们小时候背拼音吗?aoe、iuü、bpmf、dtnl是吧?那么b、p、m、f为什么可以放到一组呢?因为它们是同类的辅音,它们发音的部位都是在嘴唇,只是发音的方法不一样。其中B、p都是双唇音,而f是唇齿音,区别就在于下嘴唇咬牙和不咬牙,所以这bp和f这两个音是很容易互相转化的。

首先,横向来比较,我们来看在其他方言的例子。"芬"字和"分"字同音,为了容易举例和方便大家理解,我们用常用字"分"字举例。"分"字在客家话的口语中有一个读音读为bun,如:"我给你(东西)",客家话讲做:"亻厓分汝"。闽南话的口语音也读做:bun,"分家"说bunge,"分手"说bunciu。

韩国光化门,中韩文化交流源远流长

又比如说,在韩语里:"分、份、粉、纷、芬"等汉字的发音为"?",用罗马音表示为bun,"一时三十分"读作:?????。在日语里,"分"也是读为浊音的ぶん,用罗马字表示为bun。一時三十分读作:いちじさんじゅうぶん(です)。这是因为日韩语都没有f的发音,所以他们都保留了b的发音。

再者,从历史的维度看,古代的b会演变为f,f是由古代的b分化出来的,这在音韵学上叫做"古无轻唇音"。我们可以看个例子:"佛"字,在今天的普通话里读为fo,可是,"佛"字本来源于古梵语的音译,在梵语里是b开头的,英语写作Buddhism,闽南话读作buk,在韩语里的发音为?(bul),这些都是保留了古音。

古代负责天下的教化最高机构

三、正义的代表

由以上例子可见,声母b是可以转化为f的,所以,唐代的"率宾"的"宾"到了清代也能转化为"芬"了。也就是说绥芬河的名字和唐代率宾水的名字是一样的,这是千年未变的一个名字。

关于"率土之滨,莫非王臣",有必要再解释一下。因为我们比较容易忽略经书的的义理。下面我们来完整地看《小雅·北山》这首诗:

《小雅·北山》

陟彼北山,言采其杞。偕偕士子,朝夕从事。王事靡盬,忧我父母。(第一章)

溥天之下,莫非王土;率土之滨,莫非王臣。大夫不均,我从事独贤。(第二章)

四牡彭彭,王事傍傍。嘉我未老,鲜我方将。旅力方刚,经营四方。(第三章)

或燕燕居息,或尽瘁事国;或息偃在床,或不已于行。(第四章

或不知叫号,或惨惨劬劳;或栖迟偃仰,或王事鞅掌。(第五章)

或湛乐饮酒,或惨惨畏咎;或出入风议,或靡事不为。(第六章)

宋代朱熹注:"(第二章)"赋也。言土之广,臣之众,而王不均平,使我从事独劳也。不斥王而曰大夫,不言独劳而曰独贤,诗人之忠厚如此!"(《诗集传》)

这首诗全诗六章,前三章每章六句,后三章每章四句。这是一位士人劳于王事而发出的不平之鸣,其主要内容是怨刺役使不均。我们注意看第二章,这是抱怨大夫不公平的话,"大夫不均,我从事独贤",是诗的主题所在。大夫是周代的公务员的等级之一,比身为"士"的作者的等级要高。"贤"在这里可以解释为"多",我们今天还常说"能者多劳",所以贤者事情就特别多,自古皆然。这两句诗的意思大概就类似于说:"大夫对待下面不均等,认为我特别能干,所以我的事特别多"。按照朱熹的解释,上级的大夫就代表了最高的"王",因为诗人忠厚,诗人不直接斥责王而说大夫。这也很好理解,我们今天也是这样说的,当我们抽象地说上级的时候,如果具有普遍性,那么代表的就是所有的上位者。

第二章的大意是说:"整个天下都是王的土地,天下的人民都是王的臣民,可是为什么大夫不能做到公平?我干的事情为什么比别人多?"这个就类似今天人说的:"都是一个妈生的,为什么差距这么大呢?"又类似广东人说的:"同遮唔同柄,同人唔同命"(同在伞盖之下,而不同伞柄;同样生而为人,而命运不同)。所以,搞清楚说话的主体和对象是很重要的,不然这句话就容易被曲解了。

话说回来,周代是分封制,实际上周王并不能直接统治天下的土地,"王"是天之子,他代表的是天意,也就是抽象于现实、超越于世俗层面的"道义",说"王土"实际上相当于说"天下",这是一个抽象的概念,而不是实质的统治。"王"作为天下的共主,就像俗话说的"老天"一样,"老天"名誉上是要对天下负责任的,老百姓遇到苦难的时候,就会哭天抢地,叫喊的是"天哪、老天爷",叫喊老天爷就等于是呼唤正义。《诗经》上还说:"天生烝民,有物有则",所以能称为王者的,必然是对天下人负责的人。所以,当一个底层的士人抱怨"溥天之下,莫非王土;率土之滨,莫非王臣"时,他是在呼唤正义,他强调的是王者应当负起的责任,那就是要做到让天下"雨露均沾",人人都得到平等的对待。

秩序

四.大国的担当

今天,我们依然继承诗经精神的优良传统。

在这场“战疫”中,国家把人民的生命健康放在了首位,以生命至上为原则所采取的一系列防控措施,充分体现了国家的责任。而"不漏一户,不漏一人"更加体现了"雨露均沾"的均等原则。

"天无私覆,地无私载"说的就是这样的广博吧,正所谓"遐迩一体,率宾归王",从国家层面看,绥芬河虽远在边陲,也是祖国整体的一部分,必然在全国抗疫一盘棋当中;从另一方面,国人也是本着"出入相友,守望相助"的传统,人们虽远隔万里,而心与心却紧密相连,所以能够做到一方有难八方支援。武汉疫情开始的时候,全国各地援鄂队伍源源不断,医疗和生活物资的供应也是源源不断,助力武汉度过难关,这对绥芬河也是一样的。

中国文化从来都是推崇王道,而摒弃霸道,远人不服,则修文德以来之,华夏文化是通过这样来达到遐迩一体和协和万邦的目的,正因为如此,才能成为人类唯一绵延五千年的文明。在这次对待国际的疫情上,中国更是发扬人道主义精神,积极开展国际援助,向相关国家派出了医疗专家组,把国内的抗疫经验无条件地公开给世界各国,信息共享为的就是全人类能够早日战胜病毒,这种大爱本于华夏传统的文化精神,中华文化精神在这次抗疫中展现出强大的力量。

中华文化的精神在构建人类命运共同体上毫无疑问是非常强大的。疫情的早期,国际上很多国家对我们伸出援手,同属东亚文化圈的日韩等国也是如此。如日本就打出了"山川异域,风月同天"的口号,也彰显了传统文化的精神力量,后来日韩的疫情向不利的方向发展,我们也投桃报李,给予积极的回馈。在这场互助交流当中,"道不远人,人无异国""青山一道同云雨,明月何曾是两乡""岂曰无衣,与子同袍"等经典句子之所以刷屏走红,是因为其闪耀着人性的光辉。

所以对于国家、对于人民、对于全人类,用"遐迩一体,帅宾归王"来概括是再恰当不过的了。

绥芬者,率宾也!率宾,正如她的名字,必然在祖国的庇护之下山河无恙;率宾,正如她的名字,人民团结一致共同抗疫;率宾,正如她的名字,人类命运是一共同体。祝福绥芬,祝福祖国,祝福世界!愿人类早日战胜病毒!

预览时标签不可点

------分隔线----------------------------
热点内容
  • 没有热点文章
推荐文章
  • 没有推荐文章
  • 网站首页
  • 网站地图
  • 发布优势
  • 广告合作
  • 版权申明
  • 服务条款
  • Copyright (c) @2012 - 2020



    提醒您:本站信息仅供参考 不能做为诊断及医疗的依据 本站如有转载或引用文章涉及版权问题 请速与我们联系